Pasolini | entre
"La poesía es el contenido de la poesía y la
poesía tiene una lengua que le es propia; una lengua que no es ni
decorativa ni referencial, sino la conciencia misma del lenguaje
poético.
...
Desde la veranda de la casa de campo de mi madre oí resonar en el patio la palabra rosada, que significa "rocío", y fue una iluminación, una de esas ideas que son como la manzana que le cae en la cabeza al científico (...) de manera que utilicé esta lengua (friuliana) porque representaba justamente lo que decía Valéry: "une hésitation prolongée entre le sens et le son" (una vacilación prolongada entre el sentido y el sonido); es decir, no era ni sentido ni sonido, era algo intermedio, era una lengua para la poesía. Era la lengua de la poesía que tomaba conciencia de sí misma, y la tenía entre mis manos, física y materialmente.
...
Desde la veranda de la casa de campo de mi madre oí resonar en el patio la palabra rosada, que significa "rocío", y fue una iluminación, una de esas ideas que son como la manzana que le cae en la cabeza al científico (...) de manera que utilicé esta lengua (friuliana) porque representaba justamente lo que decía Valéry: "une hésitation prolongée entre le sens et le son" (una vacilación prolongada entre el sentido y el sonido); es decir, no era ni sentido ni sonido, era algo intermedio, era una lengua para la poesía. Era la lengua de la poesía que tomaba conciencia de sí misma, y la tenía entre mis manos, física y materialmente.
NUEVA YORK. Pier Paolo Pasolini
Comentarios
Publicar un comentario