Las pertenencias | Theodore Enslin

En lo alto
              de tu cuarto
estaba sentado tranquilo
con tus cosas desperdigadas a mi alrededor:
tu amor por ellas es
                                       evidente
en su desorden.
                                        Las que has usado
desplazaron polvo, y las pusiste
de alguna forma a mi disposición-
limpias, con bordes lumniosos,
con un amor que depende 
de ti,
usadas por tus manos
   incluso por tu impaciente 
deseo de quitártelas de encima,
a todas ellas, para poder respirar un instante.
Para ti no parecerán amigables,
siendo como son amigas de los tuyos,
                                  y demasiado bien conocidas;
pero para mi ellas traen una promesa
que debiera estar en ti -no en ellas-
en lo alto de tu cuarto.

de This Do & The Talent, 1966. Traducción, Eric Schierloh
* Agradezco profundamente a Eric que ha seleccionado, traducido, anotado, editado y construido artesanalmente con tanta hermosura el libro Theodore Enslin, Fin del Invierno en Maine & otros poemas (Barba de Abejas, su editorial) del que este poema es parte.

Comentarios

Entradas populares